Skip to content

leccion30

Tener en euskara en presente a través del verbo edun – Segunda parte.

*EDUN ADITZAREN ORAINALDIA – BIGARREN ZATIA( edún adítzarèn oráynáldi-à ::: bigárren zatí-à)PRESENTE DEL VERBO *EDUN – SEGUNDA PARTE
Singular
NIK (nik)DITUT (dítut)Yo (los) tengo
HIK (ik)DITUK / N (dítuk / dítun)Tú (los) tienes
HARK (ark)DITU (dítu)Él (los) tiene
Plural
GUK (guk)DITUGU (ditúgu)Nosotros (los) tenemos
ZUK (zuk)DITUZU (ditúzu)Tú (los) tienes / Usted (los) tiene
ZUEK (zú-èk)DITUZUE (ditúzu-è)Vosotros (los) tenéis / Ustedes (los) tienen
HAIEK (áy-ek)DITUZTE (ditúzte)Ellos (los) tienen
Hiztegia ::: Vocabulario
hanka (ánka)pataurte (úrte)año
oin (óyn)piezaldi (záldi)caballo
iloba (illóba)sobrinoberri (bérri)noticia (nueva)

Euskal Gramatika ::: Gramática Vasca

* Si bien en castellano, a menudo, no es necesario colocar «lo» o «los» delante del verbo y éstos se sobreentienden; en euskara no es posible hacerlo, dado que todos los objetos que forman parte de la acción deben quedar claramente expresados en los verbos. Por esta razón que, por ejemplo, se deba diferenciar en euskara entre «dut» (lo tengo) y «ditut» (los tengo). Hace dos lecciones vimos las formas con «lo» del verbo tener en presente del indicativo a través del verbo *edun; en esta lección practicaremos con las formas en «los»:

Nik anaia bat dut (Nik anáy bàt dùt) = Yo tengo un hermano.

Nik bi anay ditut (Nik bi anày ditùt) = Yo tengo dos hermanos.

* Cuando el objeto directo va acompañado de «asko» (mucho o muchos) o gutxi (poco o pocos) se suele comunmente considerar como singular (es la forma original), aunque también está permitido considerarlo como plural:

Nik lagun asko dut (Nik lagún askò dùt) = Yo tengo muchos amigos.

Nik lagun gutxi dut (Nik lagún gutxì dùt) = Yo tengo pocos amigos.

* Como verás por las traducciones, a menudo, la pluralidad de un objeto, ese objeto, se trata verbalmente como singular, en vez de en plural, como se realiza en castellano. Esto es porque inicialmente en euskara los plurales de los objetos se marcaban gramaticalmente como indeterminados, es decir, ni singular (con la desinencia -a pospuesta) ni plural (con la desinencia -ak pospuesta), y esta cualidad de pluralidad se la daba el adjetivo que acompañaba al objeto que quería calificar; siendo el verbo conjugado en singular. Es por ello que muchas veces nos encontraremos con la coexistencia de las siguientes formas, siendo ambas correctas:

a) «Nik bi txakur dut» (la forma original) ó «Nik bi txakur ditut» (forma muy extendida actualmente por influencia de las lenguas latinas del entorno, que hace que «dut» se conjugue en plural, «ditut»)

b) «Nik txakur asko dut» (la forma original) ó «Nik txakur asko ditut» (forma muy extendida actualmente, también por influencia latina)

Ariketak ::: Ejercicios

01. Nik bi iloba ditut (Nik bi illóba ditùt)

02. Zuk lau erru dituzu (Zuk law érru ditúzù)

03. Arantzak bi seme ditu (Arántzàk bi séme ditù)

04. Guk iloba asko dugu (Guk illóba askò dugù)

05. Zuek hiru berri dituzue (Zú-èk íru bérri ditúzu-è)

06. Haiek lau iloba dituzte (Áy-èk law illóba ditúztè)

07. Nahia, baduzu astirik? Bai, badut astia (Náy-à, badúzu astírìk? Bay, badút astí-à)

08. Eta zuk, Arantza, lanik baduzu? Ez, nik ez dut lanik (Éta zuk, Arántzà, lánìk badúzù? Ez, nik éztùt lánìk)

09. Jon, Arantza eta zuk, zenbat lehengusu dituzue? Guk bost lehengusu ditugu (Jon, Arántzà éta zùk, zémbat lengúsu ditúzu-è? Guk bost lengúsu ditúgù)

10. Zuen gurasoek, badute adiskiderik? Bai, gure gurasoek adiskide asko dute (Zú-èn gurásoèk, badútè adískiderìk? Bay, gúrè gurásoèk adískidè askò dutè)

11. Zenbat oin dituzu? Bi oin ditut (Zémbat òyn ditúzù? Bi òyn ditùt)

12. Mikel, urtean, zenbat jai dituzue? Guk, jai gutxi dugu urtean (Míkèl, urtéàn, zémbat jày ditúzu-è? Guk, jay gutxì dugù urtéàn)

13. Lanik badute zure lehengusuen hirian? Ez, orain ez dute lanik (Lánìk badútè zúrè lengúsu-èn irí-àn? Ez, oráyn eztútè lánìk)

14. Nolakoa da beren zaldia? Handia eta ederra da (Nolákoà dà bérèn zaldí-à? Andí-à éta edérrà dà)

15. Zenbat hanka dute zaldiek? Lau hanka dituzte (Zémbat ankà dutè zaldí-èk? Law ánka ditúztè)

16. Mahaiek hiru hanka dituzte? Ez, mahaiek lau hanka dituzte (Maáy-èk íru ánka ditúztè? Ez, maáy-èk law ánka ditúztè)

17. Mikelek bi iloba ditu: Iñaki eta Nahia (Mikélèk bi illóba ditù: Iñákì éta Náy-à)

18. Nik bederatzi iloba ditut (Nik bederátzi illóba ditùt)

Ariketen itzulpena ::: Traducción de los ejercicios

01. Yo tengo dos sobrinos.

02. Zu tienes cuatro culpas.

03. Arantza tiene dos hijos.

04. Nosotros tenemos muchos sobrinos.

05. Vosotros tenéis tres nuevas.

06. Ellos tienen cuatro sobrinos.

07. Nahia, ¿tienes tiempo? Sí, tengo tiempo.

08. Y tú, Arantza, ¿tienes trabajo? No, yo no tengo trabajo.

09. Jon, Arantza y tú, ¿cuántos primos tenéis? Nosotros tenemos cinco primos.

10. Vuestros padres, ¿tienen amigo (amigos)? Sí, nuestros padres tienen muchos amigos.

11. ¿Cuántos pie (pies) tienes? Tengo dos pies

12. Mikel, en el (al) año, ¿Cuantas fiesta (fiestas) tienes? Nosotros, tenemos pocas fiestas en el (al) año.

13. ¿Tienen trabajo en la ciudad de tus primos? No, ahora no tienen trabajo.

14. ¿Cómo es su (de ellos) caballo? Es grande y bello (bonito).

15. ¿Cuántas pata (patas) tienen los caballos? Tienen cuatro patas.

16. ¿Las mesas tienen tres patas? No, las mesas tienen cuatro patas.

17. Mikel tiene dos sobrinos: Iñaki y Nahia.

18. Yo tengo nueve sobrinos.

Ajustes